相关推荐
教育部等发报告规范网络用语 盘点海外网络语言使用情况
2024-11-10 16:49

  央广网北京10月17日消息 据中国之声《全球华语广播网》报道,“不明觉厉”、“喜大普奔”、“人艰不拆”,这些词放到几年前大家根本不知道什么意思,因为它们还不曾在中国人的语言中出现过。而今天,随着网络的普及,这些词汇被网友们发明并传播,已经成为新潮语言的代表。

教育部等发报告规范网络用语 盘点海外网络语言使用情况

  不过,近年来,随着大量的网络语言如井喷式出现,有些不合适的网络语言用在不合适的场合也引起了人们的反感。部分互联网新词,格调不高、品味低下,却被一些报纸、广播电视等媒体使用。

  教育部也是注意到这一点,对此,近日,教育部、国家语委连续第十次向社会发布年度语言生活状况报告。其中,对网络语言做出一定的规范。教育部语言文字信息管理司副司长田立新表示,有必要治理网络语言粗鄙话。

  田立新介绍,现代汉语规范辞典新一轮的修订当中,也增加了一些网络词语,比如网购、微信、吐槽、拍砖。去年底,新闻出版广电总局也发出通知,要求各类广播电视节目和广告不得使用或者介绍根据网络语言仿造成的词语,可以说语言是不断更新发展的,新词汇的一些出现,也不可避免,而且有些词汇确实也是丰富了我们的语言生活。但是网络语言粗鄙化确实是需要治理,规范网络语言的必要性也逐步得到社会广泛的共识。

  网络语言当然不是中国的特有产物,在互联网早已普及的国家,网络语言不仅比中国多,而且使用得也比我国广泛。在这些国家,网络文化对交流沟通的传统语言影响到底有多大?网络语言与书面语言是否水火不容呢?

  美国

  美国是互联网普及最早的国家,也是较早出现网络语言的国家。曾在美国的李阳亲身感受过美国网络语言的生命力,它甚至出现在信息采集表、学生考卷上。据说,不会用网络语言的人都没法在微软公司待下去。

  随着网络的普及和语言的发展,英语也被简化得让人难以辨认,一些世界性的网络游戏,网站让这种非主流的语言传入越来越多的国家,例如ASL就是年龄、性别以及地址的简写,COLR就成为了再见的简写。

  众所周知,美国是网络的超级大国,美国的网络语言自然也不在少数,据美国华盛顿邮报报道,高中女生祖儿在参加美国大学入学考试时,就顺手将Because写成了B-e,为了跟孩子们交流,美国的教师协会和国际阅读协会合作,教会老师们怎样认识网络语言,美国的微软公司行业内部也有规定,为了节省时间,允许使用社会流行的新词,这里所指的就是网络语言,不会用词法的人,会被认为是缺乏企业文化素质,而最有代表的词句,是ask代替了question,将“you question”缩写为“you ask”。

  因此人们在社会交往当中,自然而然的简约性的将这些常语,也就是网络用于融入到了社会当中,虽然造成了一定的语义模糊,但是不能不说,社会也处在一种不断的进步当中。

  为了适应网络语言的迅猛发展,美国也在修改词典中加入一些网络用语,意思就是将它合法化了。但同时,美国也不会对粗俗的网络用语放任不管。

  据美联社报道,像往年一样,例如在2006年入选韦氏大辞典当中100个新词当中,科技词汇尤其是电脑用语仍然占据着最主要的地位,其中,最引人注意的要属世界首屈一指的搜索引擎品牌Google,不过进入韦氏辞典以后,Google将转变性质,不再是一个专有名词,作为动词,它的词义是搜索引擎Google查询搜集信息等等,因此将网络词汇编入辞典这一行为本身,也是在承认网络语言本身的文化地位,由此可见,美国对于一些国家规范网络语言的政策,相对来说不是使用法律进行封杀,更多的还是采用一种引导和监督的态度。

  不可否认,网络语言当中也存在着积极因素和消极因素,但是这种宽容的态度本身确实在一定程度上促进了网络语言文化的蓬勃发展,当然在美国的广告传媒界也有规定,一些俚语日以及不雅之词会被技术手段过滤掉,所以在美国利用新闻报道等相对正式的文体当中,那些含有粗俗之意的文章是不可以使用。

  英国  

  作为万维网的发明国,英国的网络用语也层出不穷。《全球华语广播网》英国观察员侯颖介绍,英国的网络用语出现在英国人生活的方方面面,懂网络用语多的人成为了生活态度积极的“代言人”。

  英国的网络词汇也是层出不穷,青少年在聊天、短信和电话中频频出现,被人们所熟知。威尔士班戈大学的语言学教授认为,语言本身其实产生变化是一个非常闷的过程,因为对于语言的使用,人们通常会通过直觉想到自己最熟悉的语言来表达。但是现在互联网成了语言发展的加速器,因为人们的交流范围急速扩张,交流的速度也显著加快。

  从另外一方面讲,如果能说出的热门新词越多,说明你的生活状态越积极。英国的热门词汇不仅出现在互联网上,也能从电视台的脱口秀节目主持人口中听到,另外在酒吧、超市的广告宣传画上也能看到,当然对于人民最熟悉的沟通工具智能手机,在这里可以看到最多网络热门词汇,并且不断演变,配上更多的手机专用符号,成为新的语言表达方式。

  侯颖表示,英国政府目前没有就网络用语的使用做出什么具体规范,以后也不知道会不会有。英国的语言学家倒是对网络用语的出现持相当开放的态度。

  对于网络新词层出不穷的出现,英国政府并没有强加干预,牛津辞典编撰委员会的资深编辑认为,其实类似的现象在上世纪五十年代,英国掀起无限电热时,就曾经有过,当时的爱好者们就曾经发明了不少新词用于交流,而后来手机短信则是继承了这一文化习惯,这不仅在英国看到,在全世界各地都有过。他认为对于这些新词的出现,社会应当不限尺度,让它们随着社会的发展,在人类语言文化上,自己决定能否成为新的经典语言。

  日本  

  日本是个科技发达的国家,互联网普及的年头也比我们要长。以日语为代表的网络语言也是众多网络语言中的一个典型。《全球华语广播网》日本观察员黄学清告诉我们,日本的网络语言也常常出现在人们的生活中,但是守规矩的日本人倒是比较自觉地不会在正式文体中使用网络语言。

  日本的网络用语非常发达,可以说大量新词层出不穷,让即使是熟悉网络的人也常常感到落伍,创造这些网络新词的主力是学生,他们常常使用动漫语言、省略语,几个词拼凑成一个词,或者把一个字拆成两个字读。比如“情弱”,一般想象为情感方面比较弱的意思,其实是指情报信息方面的弱者,没有融入网络信息社会的人,还有“常考”的这个词,一般会理解为经常考虑,其实是根据常识考虑的意思,有的词甚至无法读音,比如一串英文字母W,代表笑的意思,用W的个数表示笑的级别。

    以上就是本篇文章【教育部等发报告规范网络用语 盘点海外网络语言使用情况】的全部内容了,欢迎阅览 ! 文章地址:http://fswenzheng.xhstdz.com/quote/60011.html 
     栏目首页      相关文章      动态      同类文章      热门文章      网站地图      返回首页 物流园资讯移动站 http://fswenzheng.xhstdz.com/mobile/ , 查看更多   
发表评论
0评